Keine exakte Übersetzung gefunden für القيادة الصناعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch القيادة الصناعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le nombre de femmes occupant des postes d'encadrement dans l'industrie privée, les institutions scientifiques et la fonction publique a augmenté, mais la parité avec les hommes est encore loin d'être atteinte.
    وعدد النساء في المناصب القيادية بالصناعات الخاصة ومجالات العلوم والخدمات العامة قد تعرض للتزايد، ولكنه ما زال دون مستوي عدد الرجال بشكل كبير.
  • Les groupes ciblés comprenaient les gouvernants, les responsables politiques, les fonctionnaires, le personnel des ministères, les législateurs et les magistrats.
    وشملت المجموعات المستهدفة القيادات الحكومية وصنّاع السياسة وموظفي الخدمة المدنية والموظفين الإداريين وموظفي الوزارات ورجال القانون وسلك القضاء.
  • Il a encouragé les pays industrialisés à montrer constamment l'exemple et à coopérer avec les pays en développement, et s'est dit confiant dans l'avenir, malgré l'existence de conflits d'intérêt.
    ودعا إلى مواصلة الاضطلاع بدور القيادة من قبل البلدان الصناعية وإلى التعاون مع البلدان النامية.
  • De même, en collaboration avec l'Education for Development Centre, le FNUPI a organisé le lancement de l'initiative dénommée « International Power Users of Technology Initiative », lors d'une réunion qui a permis aux dirigeants des secteurs de l'industrie, de l'éducation et de la recherche de se pencher sur l'influence que la jeunesse et la technologie exercent sur la société de l'information à l'échelle mondiale.
    وبالمثل، نظم الصندوق، بالتعاون مع مركز التربية من أجل التنمية، إطلاق المبادرة الدولية لمستخدمي التكنولوجيا المتقدمين، التي جمعت بين قيادات من دوائر الصناعة والتعليم والبحوث لمناقشة تأثير الشباب والتكنولوجيا على الاتجاهات السائدة في مجتمع المعلومات العالمي.
  • Un programme de bourses de la Convention serait principalement destiné à des personnes influentes ayant une formation universitaire supérieure, à des décideurs et aux candidats dotés d'un fort potentiel appartenant aux catégories susmentionnées, qui auraient ainsi la possibilité d'acquérir les compétences et les connaissances les plus récentes et/ou d'acquérir une expérience internationale dans leurs domaines de compétence respectifs.
    وسيستهدف برنامج زمالات اتفاقية مكافحة التصحر بصورة رئيسية قيادات خريجي الجامعات، وصناع القرار، والمرشحين المتمتعين بإمكانات كبيرة من بين مختلف الفئات التي يمكن منحها فرصة اكتساب المعارف والمهارات الحديثة و/أو اكتساب الخبرة الدولية في ميادين تخصصها.
  • À côté de ces sociétés, l'Institut arabe de formation pétrolière, qui a été fondé par l'OPAEP et qui a son siège en Iraq, est bien placé pour contribuer efficacement à la préparation de formateurs, de personnel technique et de responsables dans divers secteurs de l'industrie pétrolière. Cet Institut réalise également des études et des travaux de recherche sur la productivité ainsi que sur les méthodes de formation et d'éducation.
    إضافة إلى هذه الشركات، فإن معهد النفط العربي للتدريب الذي أنشأته المنظمة في جمهورية العراق، يمكن أن يساهم بشكل فعال في إعداد المدربين والكوادر الإدارية والفنية والقيادات في مختلف مجالات الصناعة النفطية، وبإعداد البحوث والدراسات المتعلقة بمنهجية وأساليب التعليم والتدريب.
  • Les Tonga sont d'accord sur le fait que ce cadre mondial doit réunir les conditions essentielles suivantes : que les pays industrialisés montrent davantage l'exemple en termes de réduction des émissions; que les pays en développement soient incités à agir, sans que cela nuise à la croissance économique ou à la lutte contre la pauvreté et dans le respect du principe de la responsabilité commune mais différenciée; que les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, reçoivent un bien plus grand appui en vue de leur adaptation; et que s'accélèrent les avancées et les transferts technologiques, grâce à l'utilisation de nouvelles sources de financement, notamment l'application plus judicieuse des principes du marché.
    وتؤيد تونغا كذلك الموقف القائل بأن المعايير الأساسية لهذا الإطار العالمي ينبغي أن تشمل البنود التالية: تعزيز قيادة البلدان الصناعية لتخفيض الانبعاثات؛ وتقديم حوافز للبلدان النامية لاتخاذ الإجراءات اللازمة، لكن بدون التضحية بالنمو الاقتصادي أو تخفيض مستوى الفقر، بطريقة تتفق تماما مع مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة؛ وزيادة الدعم بصورة كبيرة للتكيف في البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة؛ وتعزيز التكنولوجيا الإنمائية ونشرها، مع اتباع نهج جديدة للتمويل، بما في ذلك تحسين استخدام النهج القائمة على أساس السوق.
  • Le rôle important des partenariats internationaux dans l'accélération du développement et du transfert de nouvelles technologies a été mis en évidence dans la production de moustiquaires traitées avec des insecticides de longue durée lorsque, sous la direction de l'OMS, cette industrie a développé ces technologies d'imprégnation qui ont été transférées avec succès à la Tanzanie pour qu'elle produise ces moustiquaires localement.
    وقد أتضح الدور الهام للشراكات الدولية في التعجيل بإستنباط ونقل تقانات جديدة في تطوير مبيدات حشرات ممتدة المفعول، حيث قامت دوائر الصناعة، تحت قيادة منظمة الصحة العالمية، بتطوير تقانات تلقيح لمبيدات حشرات ممتدة المفعول وقد تم نقل هذه التكنولوجيا إلى تنزانيا بنجاح من أجل الإنتاج المحلي.
  • Parmi les techniques auxquelles les hommes recourent pour éviter un paiement différé de la dot figurent les voies de fait, la domination, la contrainte à l'encontre des femmes pour la leur faire abandonner.
    • باستثناء بعض المهن القليلة، (العمل في المناجم، صناعة الكحول، قيادة الآلات، صنع الأسفلت، إلخ…) لا ينص القانون اللبناني صراحة على ”تحريم“ الأعمال عن أي من الجنسين - لكن الأفكار النمطية السائدة عن النساء والرجال هي المسؤولة عن توجه الإناث إلى اختصاصات ومهن ”مناسبة“ أهمها التعليم والصحة، وابتعادها عن اختصاصات ومهن أخرى.